Then those, may be, [that] Allah will pardon [on] them, and is Allah Oft-Pardoning, Oft-Forgiving.
View 81 More Translations ↓as for them, God may well efface their sin - for God is indeed an absolver of sins, much-forgiving
haply them God will yet pardon, for God is All-pardoning, All-forgiving
For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن یَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورࣰا ٩٩
fa-ulāika ʿasā l-lahu an yaʿfuwa ʿanhum wakāna l-lahu ʿafuwwan ghafūra
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: